Curriculum Vitae (long form)

Professor Emeritus, Department of Languages and Linguistics, The University of Texas at El Paso, El Paso, TX 79968-0531.

BIRTH: July 19, 1942, Madison, Wisconsin
EARLY RESIDENCE: Milwaukee, Wisconsin (1945-1960; legal resident until 1966)
MARITAL/FAMILY STATUS: Unmarried. No children.
HOME: 1800 N. Stanton Street, Unit 302, El Paso, TX 79902-3541.
CELL: 915.538.8295
OFFICE: 915.747.7032
CAMPUS: Department of Languages and Linguistics. University of Texas at El Paso. El Paso, TX 79968-0531.
FAX:915.747.5292
E-MAIL: teschner@utep.edu

EDUCATION:

B.A.: Stanford University, March 1965, honors. Double major in Spanish and Political Science.

M.A.: Middlebury College, August 1966. (Program in Madrid 1965-1966.)

Ph.D.: University of Wisconsin-Madison. Coursework August 1966 through December 1969. Doctorate June 1972.

Dissertation: "Anglicisms in Spanish: A Cross-Referenced Guide to Previous Findings, together with English Lexical Influence on Chicago Mexican Spanish." 1,251 pp. DAI 33/07-A, p. 3625 (1973). Directed by Prof. Lloyd A.W. Kasten.


TEACHING POSITIONS:

University of Wisconsin-Parkside (Kenosha):

Instructor of Spanish, January 1970-August 1973

Assistant Professor of Spanish, August 1973-June 1974

University of Iowa:

Assistant Professor of Spanish, August 1974-May 1976

University of Texas at El Paso:

Lecturer of Modern Languages, June 1976-August 1976

Visiting Assistant Professor of Modern Languages, 1976-1978

Assistant Professor of Modern Languages, 1978-1982

Associate Professor of Modern Languages, 1982-1988

Professor of Languages and Linguistics, 1988-August 2010

Professor Emeritus of Languages and Linguistics, 2010- and Part- Time

Lecturer of Linguistics, Jan. 2012- .


LANGUAGES:

English (native), Spanish (native-like), Portuguese (intermediate), German (intermediate), French and Italian (high novice), Catalan (reading comprehension), Polish and Czech (graphotactics and phonology).

Abbreviations frequently used in all sections below:

AATSP (American Association of Teachers of Spanish and Portuguese) ACTFL (American Council on the Teaching of Foreign Languages)

ADFL (Association of Departments of Foreign Languages)

ISD ([Texas] Independent School District)

LASSO (Linguistic Association of the Southwest)

LSA (Linguistic Society of America)

MLA (Modern Language Association)

UTEP (University of Texas at El Paso)

BOOKS

ANTOLOGIES EDITED:

1. Bilingualism in the Bicentennial and Beyond. New York, NY: Bilingual Press/Editorial Bilingüe, 1976. 241 pp. (With Gary D. Keller and Silvia Viera.)

2. Teaching Spanish to Native Speakers of Spanish: A Collection of Model Syllabi. Arlington, VA: ERIC, 1979. 125 pp. FL 010 175. (With Guadalupe Valdés.)

3. Festschrift for Jacob Ornstein: Studies in General Linguistics and Sociolinguistics. Rowley, MA: Newbury House Publishers, 1980. viii, 331 pp. (With Edward L. Blansitt, Jr.)

4. Assessing Foreign Language Proficiency of Undergraduates. (Issues in Language Program Direction, Vol. 2, AAUSC [American Association of University Supervisors and Coordinators].) Boston, MA: Heinle & Heinle Publishers, 1991. xii, 236 pp.

BIBLIOGRAPHIES:

1. Spanish and English of United States Hispanos: A Critical, Annotated, Linguistic Bibliography. Arlington, VA: Center for Applied Linguistics, 1975. xxii, 352 pp. (Richard V. Teschner, editor, with associate editors Garland D. Bills and Jerry R. Craddock.)

2. Spanish for the Spanish-Speaking: A Descriptive Bibliography of Materials. Austin, TX: National Educational Laboratory Publishers, 1977. vii, 57 pp. (With Guadalupe Valdés.)

DICTIONARIES:

1. El diccionario del español de Tejas/The Dictionary of the Spanish of Texas. Silver Spring, MD: Institute of Modern Languages, 1975. ii, 103 pp. (With Roberto A. Galván.)

2. El diccionario del español chicano/The Dictionary of Chicano Spanish. (Second and revised edition of # 1 supra.) Silver Spring, MD: Institute of Modern Languages, 1977. xi, 144 pp. (Distributed since 1984 by National Textbook Company, Lincolnwood, IL.) (With Roberto A. Galván.)

3. El triple diccionario de la lengua Española (TRIDIC) / The Triple Dictionary of the Spanish Languages (TRIDIC). Hatfield, PA: Star- Byte, Inc., 1996. (A CD-ROM product containing 58 megabytes of inverse dictionaries and derived files—the equivalent of ca. 25,000 ms. pp.) (With Ralph W. Ewton, Jr.)

MONOGRAPHS:

1. La ortografía sincrónica del español a base de estadísticas comparativas. Munich: LINCOM EUROPA, 1999. i, 328 pp.

2. El libro completo del acento ortográfico español: Para qué se usa y en qué palabras exactamente se encuentra. Manual con ejercicios. Munich: LINCOM EUROPA, 2000. 197 pp.

TEXTBOOKS:

1. En onda. (Intermediate college-level Spanish reader.) New York, NY: W.W. Norton, 1974. xi, 161 pp. (With Constantin Stathatos.)

2. Español escrito: Curso para hispanohablantes Bilingües. (A beginning college-level Spanish-for-Native-Speakers textbook.) (Editions 1-6 with Guadalupe Valdés. Edition 6 with Héctor M. Enríquez as well.)

First edition. New York, NY: Charles Scribner’s Sons, 1978. x, 591 pp.

Second edition. New York, NY: Charles Scribner’s Sons, 1984 (distributed 1987-1993 by Macmillan Publishers). Two volumes: Textbook (x, 409 pp.) and Instructor’s Manual for the Second Edition of Español escrito (39 pp.).

Third edition. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall, 1993. Two volumes: Textbook (ix, 289 pp.) and Workbook (xv, 207 pp.).

Fourth edition, heavily revised: Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall, 1998/9. Two volumes: Textbook (xxvi, 340 pp.), and Workbook (vi, 196 pp.).

Fifth edition. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall/Pearson Education, 2003. Two volumes: Textbook (xxv, 340 pp.) and Workbook (iv, 212 pp.).

Sixth edition. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall, 2008. Three volumes: Textbook (xxxi, 376 pp.), Workbook (Cuaderno de actividades, iii, 199 pp.) and Answer Key to Accompany the Cuaderno de actividades (199 pp.) plus the Quia Online Cuaderno de actividades.

3. Cómo se escribe. New York, NY: Charles Scribner’s Sons, 1982. x, 217 pp. (Beginning-level high school Spanish-for-Native-Speakers textbook.) (With Guadalupe Valdés and Thomasina Pagán Hannum.)

4. Spanish Orthography, Morphology and Syntax for Bilingual Educators. (First edition 1984. Second edition: Lanham, MD: University Press of America, 1987. xii, 259 pp.)

5.a. Destinos: An Introduction to Spanish. New York, NY: McGraw-Hill, Inc., 1991. Textbook: xx, 556 pp. Workbook/Study Guide I: xv, 314 pp. Workbook/Study Guide II: xv, 248 pp. (With Bill VanPatten and Martha Alford Marks.) (This is a beginning college-level Spanish-for- Non-Native-Speakers series that forms part of a larger media package and telecourse.)

5.b. Destinos: Alternate Edition. New York, NY: McGraw-Hill, Inc., 1997. Textbook: xx, 556 pp. Workbook/Study Guide I: xi, 323 pp. Workbook/Study Guide II: xi, 261 pp. (With Bill VanPatten and Martha Alford Marks.)

6. Lo esencial de la lingüística Española. New York, NY: McGraw-Hill, Inc., College Custom Series, 1993. xi, 403 pp. (With Francisco Castro-Paniagua.)

7. Analyzing the Grammar of English: A Brief Undergraduate Textbook. (With Eston Evans.) Washington, DC: Georgetown University Press. First edition 1993; xi, 313 pp. Second edition 2000; ix, 336 pp. Third edition 2007; xiv, 232 pp.

8. Camino oral: Fonética, fonología y práctica de los sonidos del Español. New York, NY: McGraw-Hill, Inc. First edition: 1996; xxxi, 285 pp. Second edition: 2000; xxiii, 296 pp.

9. CUBRE: Curso breve de gramática Española. New York, NY: McGraw- Hill, Inc., College Custom Series/Primis Custom Publishing. First edition: 1996; viii, 349 pp. Second edition: 1998; v, 336 pp. Third edition: 2000: 333 pp. Fourth edition: 2003; 311 pp. Fifth edition: 2006: ix, 263 pp.

10. Pronouncing English: A Stress-Based Approach with CD-ROM. Washington, DC: Georgetown University Press, 2004. xvi, 280 pp. (With M. Stanley Whitley.)

11. Pronouncing Brazilian Portuguese. Newark, DE: LinguaText, Ltd., 2007. 332 pp. plus CD-ROM. (With Antônio R.M. Simões.)

12. Rhyming to Read: A Phonics Book for Beginning Readers and a Resource Book for Educators. New York, NY: McGraw-Hill Learning Solutions, 2008. vi, 194 pp. (With Keith Polette.)

ARTICLES and ARTICLE-LENGTH PUBLICATIONS.

(Includes descriptive and enumerative bibliographies, chapters in books and collections, review articles and contributions to anthologies, along with the canonical monographic works [ “articles”] in serial publications.)

Sole-Authored:

1. “The Written Accent in Spanish: A Programmed Lesson.” Hispania 54.885-894 (1971).

2. “Differing Approaches to the Study of Bilingual Schooling: A Review of Wallace E. Lambert and G. Richard Tucker, Bilingual Education of Children: The St. Lambert Experiment, Rowley, MA: Newbury House, 1972, 248 pp., and William F. Mackey, Bilingual Education in a Bi-National School, Rowley, MA: Newbury House, 1972, xviii, 185 pp.” Modern Language Journal 57.415-421 (1973).

3. “A Critical Annotated Bibliography of Anglicisms in Spanish.” Hispania 57.631-678 (Oct. 1974).

4. “Adicto a droga(s), drogadicto, morfinómano, or toxicómano? Lexical Lag in the Fixing of a Standard Spanish Equivalent for English Drug Addict.” Hispania 57.310-312 (1974).

5. “Preparing a Regional Lexicon: One Interim Solution to the Problem that is Southwestern Spanish Lexicography.” In Southwest Areal Linguistics, ed. by Garland D. Bills, San Diego, CA: Institute for Cultural Pluralism, San Diego State University, 1974, pp. 207-221.

6. “Problems of Southwestern Lexicography.” Linguistics 128.41-51 (1974). (Special issue—on “Language in the U.S. Southwest”—of the International Journal of the Sociology of Language 2.41-51, 1974, ed. by Joshua Fishman.)

7. “Bilingual Education and the Materials Explosion, or, A Guide for the Bibliographer-by-Necessity.” The Bilingual Review/La Revista Bilingüe 1.259-269 (1974).

8. “Exploring the Role of the United States Hispano in the Dissemination of Anglicisms in Spanish.” Foreign Language Annals 6.681-693 (1974).

9. Spanish-Surnamed Populations of the United States: a Catalog of Dissertations. Ann Arbor, MI: Xerox Univ. Microfilms, 1974. 40 pp.

10. Supplement No. 1 to “Spanish-Surnamed Populations of the United States: A Catalog of Dissertations.” Ann Arbor, MI: Xerox Univ. Microfilms, 1976. 16 + pp.

11. “Spanish for the Native Speaker: A Recent Survey of 375 U.S. Schools.” Hispania 60.340-342 (1977).

12. “Current Research on the Language(s) of U.S. Hispanos.” Hispania 60.347-358 (1977). (With Garland D. Bills and Jerry R. Craddock.)

13. “The Survey of Research Tool Needs in the Hispanic Languages and Literatures (SRTNHiLL): Encapsulation of the Report to the NEH.” Hispania 61.642-653 (Oct. 1978). (With Donald W. Bleznick et al. as consultants.)

14. “Hispanic Research Tools: The SRTNHiLL Report to the NEH.” Literary Research Newsletter 4.129-152 (1979).

15. “Professor Jacob Ornstein—Biography, Bibliography.” In Festschrift for Jacob Ornstein: Studies in General Linguistics and Sociolinguistics, ed. by Edward L. Blansitt, Jr. and Richard V. Teschner, Rowley, MA: Newbury House, 1980, pp. 1-9.

16. “Spanish for Native Speakers: Evaluating Twenty-Five Chicano Compositions in a First-Year Course.” In Teaching Spanish to the Hispanic Bilingual: Issues, Aims, and Methods, ed. by Guadalupe Valdés et al., New York, NY: Teachers College Press, 1981, pp. 115- 139.

17. “Historical-Psychological Investigations as Complements to Sociolinguistic Studies in Relational Bilingualism: Two Mexican- American Cases.” The Bilingual Review/La Revista Bilingüe 8.42-55 (1981).

18. “Second-Language Acquisition and Foreign Language Teaching: Spanish Language Programs at a University on the U.S.-Mexican Border.” In Bilingualism and Language Contact: Spanish, English, and Native American Languages, ed. by Florence Barkin et al., New York, NY: Teachers College Press, 1982, pp. 228-240.

19. “Sociolinguistics.” In David William Foster, ed., Sourcebook of Hispanic Culture in the United States (Chicago: American Library Association, 1982, pp. 272-308). (This is an annotated, critical bibliography-cum-bibliographic essay on sociolinguistic studies of American Hispanics.)

20. “Spanish Placement for Native Speakers, Nonnative Speakers, and Others.” ADFL Bulletin 14:3.37-42 (March 1983).

21. “Subject Pronouns in Spanish: Discourse, Deletion, a Contrast with English, and Implications for Materials Preparation.” The Journal of the Linguistics Association of the Southwest 5.51-65 (Summer 1982).

22. “Spanish Gender Revisited: -z Words as Illustrating the Need for Expanded Phonological and Morphological Analysis.” Hispania 66.252-256 (1983).

23. “Alergia vs. energía, etc.: Natural and Moot Categories of Stress Patterns among Spanish Words Ending in –ia or –ía.” Papers in Romance 5:2.47-56 (Spring 1983). (Plus an unpublished fifty-page appendix available from the author upon request.)

24. “Which Method and for How Long?” Hispania 69.180-181 (1986). (One of eleven solicited contributions to the once-only section “Dialogue: The Present ‘State of the Art’ of the Teaching of Spanish and Portuguese.”)

25. “Bilingual Communities: National/Regional Profiles and Verbal Repertoires. The U.S.A.” ARAL (Annual Review of Applied Linguistics) 6.220-239 (1986).

26. “Evolving Strategies toward Heightened Proficiency in Adult-Acquired Spanish: An Introspective Analysis and a Guide for Advanced Learners.” ADFL Bulletin 18:1.43-45 (Sept. 1986).

27. “A Profile of the Specialization and Expertise of Lower Division Foreign Language Program Directors in American Universities.” Modern Language Journal 71.28-35 (1987).

28. “The Genders of French and Spanish Noun Cognates: Some Statistics and a List.” Canadian Modern Language Review 41.256-266 (1987).

29. “When to Teach What: From Postovsky through Bialystock and On Down Foreign Language Methodology Lane.” ADFL Bulletin 18:3.46-51 (April 1987).

30. “Improving Language Learning for the Non-English-Language Native Speaker.” Theory into Practice 26.267-276 (1987).

31. “How Much of the Beginning College-Level Spanish Grammar Syllabus Can Be Incorporated into a Total Physical Response Curriculum?” In Language and Language Use: Studies in Spanish Dedicated to Joseph H. Matluck, ed. by Terrell A. Morgan et al., Lanham, MD: University Press of America, 1987, pp. 263-286.

32. “Noun Gender Categories in Spanish and French: Form-Based Analyses and Comparisons.” In Current Trends and Issues in Hispanic Linguistics, ed. by Lenard Studerus (SIL Publications in Linguistics No. 80), Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics, 1987, pp. 81- 124.

33. “Spanish Language.” In the Encyclopedia of Southern Culture, ed. by Charles Reagan Wilson and William Ferris, Chapel Hill, NC: The University of North Carolina Press, 1989, pp. 782-784.

34. “Spanish and Portuguese Cognate Nouns Which Differ in Gender.” Confluencia 4:2.85-93 (Spring 1989). (I was never sent the page proofs for this item, so it was printed with ca. 75 typos. At my insistence a totally corrected version of this article was published in Confluencia 5:1.129-137 [Fall 1989].)

35. “Spanish Speakers Semi- and Residually Native: After the Placement Test Is Over.” Hispania 73.816.822 (1990).

36. “Adequate Motivation and Bilingual Education: The Applicability (at times pace Cummins) of Majority-Language Immersion Programs to Limited- or Non-English-Proficient Spanish-L1 Grade-School Populations in the United States-Mexican Border Area.” Southwest Journal of Linguistics 9:2.1-42 (1990).

37. “Beachheads, Islands, and Conduits: Spanish Monolingualism and Bilingualism in El Paso, Texas.” International Journal of the Sociology of Language 114.93-105 (1995).

38. “Trade Secrets: Advising, Tracking, Placing, and Progressing through the College-Level Spanish-for-Native-Speakers Sequence.” In Spanish for Native Speakers, AATSP Professional Development Series, Handbook for Teachers K-16, Volume 1, 2000, pp. 99-108.

39. “Graphotactics of Portuguese Tonic and Oral Mid-Vowels: Open, Closed and Offglided.” Hispania 89.683-701 (2006).

Co-Authored:

1. “The International Bilingual City: How a University Meets the Challenge.” Foreign Language Annals 15.289-296 (1982). (With Armando Armengol and Joan Manley.)

2. “Statistics on Morphological Irregularity in Spanish Verb Tenses.” Hispania 67.99-104 (1984). (With Br. Frank Muñoz.)

3. “Unitary Placement Testing for Spanish: Can a Single Instrument Adequately Serve Native Speakers and Non-Natives Alike?” Foreign Language Annals 17.173-184 (1984). (With Gino Parisi.)

4. “The Gender of Spanish Nouns in –s: A Description Refined.” Hispania 67.409-411 (1984). (With Yiyuk Estela Alatorre.)

5. “The Gender Patterns of Spanish Nouns: An Inverse Dictionary-Based Analysis.” Hispanic Linguistics 1.115-132 (1984). (With William M. Russell.) (Note: This item was co-authored by Dr. Russell in the sense that his never-published inverse dictionary computer printout— completed in 1972—furnished the corpus from which the data were manually extracted by R.V. Teschner [the punch cards having been lost in the mid/1970s], who then wrote the article in its entirety.)

6. “Gender Analysis of a German Teaching Vocabulary.” Die Unterrichtspraxis 19.27-33 (Spring 1986). (With Ralph W. Ewton, Jr.)

7. “Special Report: Conflicting Data on Spanish Intransitive Verbs in Two Leading Dictionaries.” Hispania 79.477.490 (1996). (With Jennifer Flemming.)

Translated:

1. Gladstein, Mimi. “La creación de nuevos mitos: Hollywood y Frankenstein.” In Cruzando fronteras cinematográficas, ed. by Yolanda Mercader and Patricia Luna, México, D.F.: Universidad Autónoma Metropolitana-Xochimilco et al., 2002, pp. 115-120. (Translated from English to Spanish.)

CONFERENCE REPORTS

1. “Academic Report: Spanish and Portuguese Cease To Be Foreign: The 1972 AATSP Meeting.” Modern Language Journal 57.125-131 (1973). [An abridged version was published as: “The Fifty-fourth Annual Meeting of the American Association of Teachers of Spanish and Portuguese, Inc.; A Report on the Professional Sessions,” Hispania 56.23-26 (1973).]

2. “Conference Report: Learning to Like the Lifeboat: The Fifty-Sixth Annual Meeting of the AATSP (Denver, November 25-26 and 29-30, 1974).” Modern Language Journal 59.90-97 (1975) (with Lois A. Kemp). [An abridged version of this was published as: “The Fifty- sixth annual Meeting of the American Association of Teachers of Spanish and Portuguese, Inc.; A Report on the Academic and Professional Sessions,” Hispania 58.36-41 (1975).]

3. “The Fifty-Eighth Annual Meeting of the American Association of Teachers of Spanish and Portuguese, Inc.; A Report on the Sessions.” Hispania 60.187-198 (1977). (With Randolph C. Cox, Jr.)

PROFICIENCY EXAMS

1. PASS—Parisi Assessment System for Spanish. El Paso, TX: Vargas Printing Co., 1983. 11 pp. (This is a 140-item blind multiple-choice proficiency test for placement and evaluative purposes.) (With Gino Parisi, Emeritus, Georgetown University. Not distributed since 2011.)

REVIEWS, NOTES, SQUIBS

* = a solicited contribution

1. Review of Aurelio M. Espinosa, Jr. et al, Cultura hispánica: Temas para hablar y escribir, Lexington, MA: D.C. Heath, 1972, xvii, 325 pp. plus ancillaries. Modern Language Journal 58.291-292 (1974).

2. “The Feasibility of Using U.S. ‘Ethnic’ Radio in the Foreign Language Classroom.” Language By Radio Interest Group Newsletter 1:4.4-5 (May-June 1974).

3. “Question for Andrew Cohen.” Modern Language Journal 58.351 (1974).

4. Review of Antonio Fernández García, Anglicismos en el Español (1891- 1936), Oviedo, Spain: Gráficas Lux, 1972. 303 pp. Romance Philology 28.217-221 (1974-75).

5. [Letter to the Editor:] “Professional Honesty, Social Justice, and ‘Shortcuts’ to Spanish.” Hispania 58.313-314 (1975).

6. *Review of Ned Davison, Sound Patterns in a Poem of José Martí: Phonemic Structures and Poetic Musicality, Salt Lake City, UT: Damuir Press, 1975, 118 pp. Hispania 60.404-405 (1977).

7. *Review of Donald E. Critchlow, Dos Amigos Verbal Language Scales (An English-Spanish Aptitude Test), San Rafael, CA: Academic Therapy Publications, 1974, 47 pp. Modern Language Journal 61.202- 203 (1977).

8. *Review: “In the Halls of Congress with the Bilingual Education Act: A Recent Chronicle in Great Detail: Revolution, Reaction or Reform: The 1974 Bilingual Education Act, by Susan Gilbert Schneider.” The Bilingual Review/La Revista Bilingüe 5.224-246 (1978).

9. Review of J. Donald Bowen and Jacob Ornstein, eds., Studies in Southwest Spanish, Rowley, MA: Newbury House, 1976. Modern Language Journal 62.437-438 (1978).

10. *Review: “A Collection of Research Studies in Chicano Linguistics— Review of El lenguaje de los chicanos: … , Eduardo Hernández- Chávez et al., eds.” The Bilingual Review/La Revista Bilingüe 4:1/2.138-140 (1977).

11. Review of Alan Garfinkel, Isabel Cid Sirgado and Miguel ángel Sirgado, Modismos al momento, Rowley, MA: Newbury House, 1977, vi, 127 pp. Hispania 61.190 (1978).

12. *Review of Ramón García-Pelayo y Gross (ed.), Pequeño Larousse Ilustrado, 15th edition, Paris: Ediciones Larousse, 1978, xvi, 1663 pp. Modern Language Journal 63.375-376 (1979).

13. *Review of Strength Through Wisdom: A Critique of U.S. Capability— A Report to the President from the President’s Commission on Foreign Language and International Studies: “‘President’s Commission’ Report, Informed by Ignorance, Fails to Facilitate FL Proficiency.” Hispania 63.95-98 (1980).

14. *Review of William Francis Mackey and Von Nieda Beebe, Bilingual Schools for a Bicultural Community: Miami’s Adaptation to the Cuban Refugees, Rowley, MA: Newbury House Publishers, 1977, xiv, 223 pp. Modern Language Journal 64.400-402 (1980).

15. *Review of Allan A. Metcalf, Chicano English, Language in Education: Theory and Practice No. 21 (Arlington, VA: Center for Applied Linguistics, 1979), 31 pp. The Canadian Modern Language Review 37.115-116 (1980).

16. *Review of Judith Walker, Education in Two Languages: A Guide for Bilingual Teachers, Washington, DC: University Press of America, 1979, iii, 90 pp. Hispania 63.787-790 (1980).

17. *Review of Richard Brod, ed., Language Study for the 1980’s: Reports of the MLA-ACLS Language Task Forces, New York, NY: Modern Language Association, 1980, 106 pp. Hispania 64.322-323 (1981).

18. *Review of Werner Hüllen, ed., Understanding Bilingualism (Forum Linguisticum, Band 27), Frankfurt am Main: Peter D. Lang, 1980, 163 pp. Language Problems and Language Planning 5:3.314-317 (Fall 1981).

19. *Review of José Vila Selma, ed., Andrés Bello: Antología de discursos y escritos, Madrid: Editora Nacional, 1976, 264 pp. Revista de Estudios Hispánicos 16.318-319 (1982).

20. *Review of E. Glyn Lewis, Bilingualism and Bilingual Education: A Comparative Study, Albuquerque, NM: University of New Mexico Press, 1980, xv, 455 pp. Modern Language Journal 66.198-199 (1982).

21. *Review of María Beatriz Fontanella de Weinberg, La asimilación lingüística de los inmigrantes: Mantenimiento y cambio de lengua en el sudoeste bonaerense, Bahía Blanca, Argentina: Departamento de Ciencias Sociales, Universidad Nacional del Sur, 1979, 93 pp. Language Problems and Language Planning 7:3.319-326 (Fall 1983).

22. *Review of Schooling and Language Minority Students: A Theoretical Framework, Los Angeles, CA: EDAC, California State University, 1981, xiii, 218 pp. Modern Language Journal 68.279-280 (1984).

23. *Review of Spanish in the Western Hemisphere in Contact with English, Portuguese, and the Amerindian Languages (Special issue of Word 33.1-2, April-August 1982, pp. 1-198). Rocky Mountain Review of Languages and Literature 38:4.237-238 (1984).

24. *Review of John Joseph, ed., Applied Language Study—New Objectives, New Methods: Papers from the 1983 Conference at Oklahoma State University, Lanham, MD: University Press of America, 1984, xiv, 240 pp. Hispania 68.536-537 (1985).

25. *Review of Alejandra Tcachuk, En el mundo de los negocios, New York, NY: Wiley, 1986, xii, 271 pp. Modern Language Journal 70.335-336 (1986).

26. *Review of Mark Glazer, compiler, A Dictionary of Mexican American Proverbs, New York, NY: Greenwood Press, 1987, xxii, 347 pp. Hispania 72.149-150 (1989).

27. *Review of Christina Bratt Paulston, ed., International Handbook of Bilingualism and Bilingual Education, Westport, CT: Greenwood Press, 1988, xi, 603 pp. Modern Language Journal 73.210-211 (1989).

28. Review of Thomas M. Stephens, Dictionary of Latin American Racial and Ethnic Terminology, Gainesville, FL: University of Florida Press, 1989, xi, 401 pp. Language 67.198-199 (1991).

29. *Obituary for Tracy David Terrell (1943-1991). Hispania 75.361-362 (1992).

30. *Review of Barbara J. Merino et al., Language and Culture in Learning: Teaching Spanish to Native Speakers of Spanish, Bristol, PA: The Falmer Press, Taylor & Francis, 1993, xi, 279 pp. Modern Language Journal 79.120 (1995).

31. *Review of Ronald Carter, Introducing Applied Linguistics: An A-Z Guide, London: Penguin Books, 1993, 73 pp. Modern Language Journal 80.533-534 (1996).

32. *Review of David Burke, Street Spanish 2: The Best of Spanish Idioms, New York, NY: Wiley, 1998, 244 pp. Modern Language Journal 83.620 (1999).

33. *Obituary for Howard B. Altman (1942-2006). The Language Educator (ACTFL) 1:5.58 (October, 2006).

PAPERS AT (INTER)NATIONAL OR REGIONAL CONFERENCES. OTHER PROFESSIONAL PRESENTATIONS.

1. “Spanish-English Word Pairing: Interlingual Matched Switching and Its Implications for the Study of Bilingualism.” Midwest MLA, St. Louis, 1972. 16 pp. ms.

2. “Preparing a Regional Lexicon: One Interim Solution to the Problem That Is Southwestern Spanish Lexicography.” Second Annual Southwest Areal Language and Linguistics Workshop, Albuquerque, NM, 1973. 20 pp. ms.

3. “Lexical Items Labeled ‘Ang(licism)’ or ‘Eng(lish),’ with Special Reference to Spanish-English Bilingual Lexicography.” MLA, New York, NY, 1973. 33 pp. ms. (Read only in part.)

4. “Researching the Research on the Language, the Language Behavior and the Language Education of the Spanish-Surnamed Populations of the United States.” Symposium on Bilingual/Bicultural Education— Effects on the Language, Individual and Society, El Paso, TX, June 1975. 10 pp.

5. “Spanish for Native Speakers: Evaluating 25 Chicano Compositions in a First-Year Course.” LASSO, Baton Rouge, LA, 1977. 20 pp. ms.

6. “SRTNHiLL and the Producers and Consumers of Hispanic-American Research Tools.” Rocky Mountain MLA, Phoenix, AZ, 1978. 12 pp. ms.

7. “Survey of Research Tool Needs in the Hispanic Languages and Literatures: The SRTNHiLL Report.” MLA, New York, NY, 1978. (I delivered the exact same paper two days later at the AATSP, San Diego, CA.) 15 pp. ms.

8. “The Survey of Research Tool Needs in the Hispanic Languages and Literatures (SRTNHiLL) Project: Some Things Learned, Some Things Yet to Learn.” Kentucky Foreign Language Conference, Lexington, KY, 1979. 18 pp. ms.

9. “Explorations in the Social Psychology of Adult Second-Language Performance: A Prolegomenon to a Project.” Rocky Mountain American Dialect Society/Rocky Mountain MLA, Albuquerque, NM, 1979. 7 pp.

10. “Alergia vs. energía etc.; Natural and Moot Categories of Stress Patterns among Spanish Words Ending in –ia or –ía.” South Central MLA, Memphis, TN, 1980. 8 pp. ms.

11. “Spanish as a Texas Language: Are Things Beginning to Leuven Up?” MLA, Houston, TX, 1980. 10 pp. ms.

12. “Subject Pronouns in Spanish: Discourse, Deletion, a Classroom Contrast with English, and Implications for Materials Preparation.” AATSP, Seattle, WA 1981. 23 pp. ms.

13. “Findings and Conclusions of the Conference: Challenges for the Future.” Summation—written the evening of Day Two—of the two- and-a-half-day-long conference “The Investigation of Form and Function in Mexican-American (Chicano) English: New Insights,” El Paso, TX, 1981. 10 pp. ms.

14. “Toward an Expanded Phonological and Morphological Analysis of Gender Rules for Nouns in Spanish.” LASSO, Austin, TX, 1981. 11 pp. ms.

15. “Is Imperative Embedding Feasible for the Whole First-Year Syllabus in a Total Physical Response Program in Spanish? Has It Already Been Accomplished by Professor Asher?” Third Annual Louisiana Conference on Hispanic Languages and Literatures, Baton Rouge, LA, 1982. 11 pp. ms.

16. “The Native Hispanophone and the Subjunctive: A Preliminary Morphosyntactic Study and its Pedagogical Implications.” AATSP, New Orleans, LA, 1982. 16 pp. ms.

17. “Spanish Placement for Native Speakers, Non-Native Speakers, and Others.” ACTFL, New York, NY, 1982. 16 pp. ms. (An abridged version of this was read as half a joint presentation entitled “Unitary Placement Testing for Spanish: Can a Single Instrument Adequately Serve Native Speakers and Non-Natives Alike?” [With Gino Parisi.] MLA, Los Angeles, CA, 1982.)

18. “Functionalizing a Formalistic Syllabus: Some Conclusions from a Spanish-as-a-Foreign-Language Curriculum.” Special Interest Workshop, 34th Annual Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 1983. 18 pp. ms.

19. “AD, ZNS, LORE et seq., or Most of What You Need to Know about the Gender Patterns of All Nouns in Spanish.” LASSO, Baton Route, LA, 1983. 9 pp. ms.

20. “What Inverse Dictionaries Have Taught Us—And Have Yet to Teach Us—about Gender and Function in Spanish.” AATSP, Mexico City, 1984. 12 pp. ms. (With James Champion.)

21. “Evolving Strategies toward Heightened Proficiency in Adult-Acquired Spanish: An Introspective Analysis and a Guide for Advanced Learners.” AATSP, New York, NY, 1985. 9 pp. ms.

22. “When to Teach What: From Postovsky through Bialystok and On Down Foreign Language Methodology Lane.” Association of Departments of Foreign Languages Seminar West, 1986, Monterey, CA. 19 pp. ms.

23. “Tucker et al. on the Gender of French Inanimate Nouns: Analyzing and Reworking the Evidence.” LASSO, Scottsdale, AZ, 1986. 12 pp. ms.

24. “Spanish for Native Speakers: A Decade of Progress and Problems.” El Español en los Estados Unidos VII, Albuquerque, NM, 1986. 8 pp. ms.

25. “The Preparation of Foreign Language Coordinators in the United States: A Survey’s Status Report.” MLA, New York, NY, 1986. 12 pp. + ms.

26. “The ACTFL/ETS OPI: Initial Steps toward a Common Metric.” AATSP, Los Angeles, CA, 1987. 9 pp. ms.

27. “Until Messiah: A Semester in the Life of a Lower-Division Language Coordinator.” MLA, San Francisco, CA, 1987. 6 pp. ms.

28. “‘Spanish as a World Language’: On Creating a Video-Tape-Centered Spanish-as-a-Second-or-Foreign-Language Project that is Dialect- Inclusive if Not Dialect-Neutral.” International Conference on Cross- Cultural Communication, San Antonio, TX, 1989. 10 pp. ms.

29. “La lingüística aplicada y el aprendizaje del Español.” Invited presentation, Department of Foreign Languages, University of San Diego (CA), 1989. 9 pp. ms.

30. “Exposure, Motivation, and Cummins: How Applicable Are Majority- Language Immersion Programs to Limited-English-Proficient Spanish-L1 Grade-School Populations on the U.S.-Mexican Border?” AATSP, San Antonio, TX, 1989. 10 pp. ms.

31. “Bilingual Immersion Students Completing Grade Five in the El Paso ISD: An Update to the 1988 LASSO Presidential Address.” LASSO, San Antonio, TX, 1989. 10 pp. ms.

32. “Spanish Speakers Semi- and Residually Native: After the Placement Test Is Over.” MLA, Washington, DC, 1989. 10 pp. ms.

33. “Kulturkampf, Compromesso Storico or Laissez Faire in Bordertown and Its Schools: The Evolution of an Investigation into the Potential Relationship between Bilingual Education and Spanish for Native Speakers.” AATSP, Chicago, IL, 1991. 10 pp. ms.

34. “Destinos: A Comprehension-Based Textbook/Telecourse Series.” Texas Junior College Teachers’ Association, 1992, Houston, TX. (With Thalia Dorwick.)

35. “Spanish Monolingualism and Spanish/English Bilingualism on the Northern Side of the United States-Mexican Border.” LASSO, Arlington, TX, 1993. 20 pp. ms.

36. “Noun Gender in Spanish and Portuguese.” 12 pp. ms. (Completed for delivery at the AATSP, Philadelphia, PA, 1994, but canceled at the last minute because of a family emergency in Milwaukee.)

37. “Using TRIDIC (the New Inverse Dictionary of Spanish) to Prepare Classroom Materials, Write Textbooks, and Do Linguistics.” AATSP, Orlando, FL, 1996. 13 pp. ms.

38. “The Syntax of the Components of the Spanish Noun Phrase.” Sixty- minute paper (20 pp. ms.), Linguistics Colloquium, UTEP, 1997.

39. “Rewriting What We Know about Spanish Orthography: Some Findings from the TRIDIC CD-ROM.” AATSP/ACTFL, Nashville, TN, 1997. 5 pp. ms. plus handouts.

40. “La h Española: Problemática sincrónica y soluciones prácticas.” AATSP, Denver, CO, 1999. 28 pp. ms. including handouts.

41. “Una visión global del acento ortográfico Español.” AATSP, San Juan, Puerto Rico, 2000. 22 pp. ms. including handouts.

42. “Offending Puerto Ricans by Not Using English in San Juan, or, The Rules of Speaking in a Not-Quite-Post-Colonial Setting.” Forty- minute paper (15 pp. ms.), Linguistics Colloquium, UTEP, 2000.

43. “Spanish Tonic Stress and English: Rightward Movement, Sticks in the Mud, and Applying These Facts to the Teaching of Both.” AATSP, San Francisco, CA, 2001. 14 pp. including handouts.

44. “Starting Them Off with the I.P.A.—A Better Way for Non-Natives to Master French, Portuguese and Even English Graphotactics.” Fifty- five-minute paper (18 pp. ms.), Linguistics Colloquium, UTEP, 2005.

45. “El Paso Is Highly Bilingual. How Long Will It Remain That Way?” AATSP, New York, NY, 2005. 12 pp. ms.

46. “Can Spanish Mid-Vowels’ Environments Predict Whether Portuguese Cognates’ Tonic Oral Mid-vowels Are Open or Closed?” AATSP, San Diego, CA, 2007. 8 pp. ms. plus handouts.

47. “La educación Bilingüe monolingüe, o, la desigualdad en el poderío académico y sus consecuencias”. AATSP, San José de Costa Rica, 2008. 8 pp. ms.

INVITED KEYNOTE ADDRESSES

1. “Escuelas Bilingües y cambios de idioma: ¿Amenazas a nuestros trabajos o garantías de empleo?” Annual Fall Meeting, Michigan Chapter, AATSP, East Lansing, MI, 1974. 14 pp. ms.

2. “Historical-Psychological Portraits as Complements to Sociolinguistic Studies in Relational Bilingualism.” One of two keynotes, Conference on Non-English Language Variation in the Western Hemisphere, University of Louisville (KY), 1979. 25 pp. ms.

3. “Immersion Education.” Annual Meeting, Kansas Chapter, AATSP, Wichita (KS), 1981. 17 pp. ms.

4. “Placement of Foreign Language Students.” Annual Fall Meeting, Louisiana Chapter, AATSP, Baton Rouge (LA), 1982. 15 pp. ms.

5. “Categories of Noun Gender in Spanish and a Comparison with French.” The 1986 Spring Linguistic Forum Series on Hispanic Linguistics, University of Texas-Arlington, 1986. 35 pp. ms. (Sole speaker in the fourth of an invited lecture series.)

6. “Bilingual Educations: Overcoming Cummins, or, What the El Paso ISD Is Pioneering Now.” Annual Meeting, Lone Star Chapter, AATSP, Dallas, TX, 1988. 20 pp. ms.

7. “Spanish Verb Morphology: Theory, Analysis, and Application to the Classroom.” Annual Meeting, Lomas de Arena Chapter, AATSP, Midland/Odessa, TX, 1988. 20 pp. ms.

8. “La Primera Olimpiada Internacional das Línguas Estrangeiras y cómo hacerla Get Going.” Presidential Address, AATSP, Denver, CO, 1988. 8 pp. ms.

9. “‘Provided There Is An Adequate Exposure to This L2 in the School and Environment and Sufficient Motivation to Learn It’: The Applicability (at times pace Cummins) of Majority-Language Immersion Programs to limited- or Non-English-Proficient Spanish-L1 Grade-School Populations in the United States-Mexican Border Area.” Presidential Address, LASSO, Albuquerque, NM, 1988. 38 pp. ms.

10. “Repicar y estar en misa: El examen de colocación (‘Placement’) como tiradero”. El Español en los Estados Unidos XI, Chicago, IL, 1990. 19 pp. ms.

11. “Después del examen de colocación, ¿qué hacemos?” National Conference on the Teaching of Spanish to Southwest Hispanic Students. New Mexico State University, Las Cruces, NM, 1993. 31 pp. ms.

SESSIONS AND PANELS CHAIRED

1. “Workshop: Bibliographic and Information Resources in Bilingualism.” MLA, San Francisco, CA, 1975.

2. “Techniques for a More Natural Approach to Second Language Acquisition and Learning.” ACTFL, San Francisco, CA, 1997.

3. “The Role of Bibliography/Research Methods Coursework in Modern Language Graduate Programs.” MLA, San Francisco, CA, 1979.

4. “Computer-Assisted Instruction: Language-Specific Materials.” MLA, Washington, DC, 1984.

5. “Educational Linguistics.” LASSO, Houston, TX, 1985.

6. “Training Teaching Assistants: Native and Non-Native Speakers.” MLA, Chicago, IL, 1985.

7. “Spanish Language and Linguistics.” AATSP, Madrid, Spain, 1986.

8. “Applied Linguistics II.” LASSO, Scottsdale, AZ, 1986.

9. “More than Oral Proficiency: New Approaches to the Teaching and Evaluation of Listening and Reading Comprehension and Writing.” MLA, San Francisco, CA, 1987.

10. “Acquiring, Learning, and Teaching Language.” LASSO, Dallas, TX, 1987.

11. “Social Psychological Aspects of Learning Spanish.” AATSP, San Antonio, TX, 1989.

12. “Bilingualism/Language Learning I.” LASSO, San Antonio, TX, 1989.

13. “Spanish Phonology, Morphosyntax and Sociolinguistics.” LASSO, El Paso, TX, 1990.

14. “Sociolinguistics and Languages in Contact.” LASSO, Arlington, TX, 1993.

15. “Spanish Languages and Linguistics, I.” AATSP, San Juan, Puerto Rico, 2000.

16. “Language Attitudes/Actitudes Lingüísticas.” AATSP, San Juan, Puerto Rico, 2000.

PANELS PARTICIPATED IN

1. “Report on the NEH-Sponsored Institute: ‘Teaching Spanish to Native Speakers of Spanish.’” ACTFL, Atlanta, GA, 1979.

2. “The NEH-Sponsored Institute ‘Teaching Spanish to Native Speakers’: A Report to the Profession.” MLA, San Francisco, CA, 1979.

3. “Spanish Language Loyalty in the United States.” Fourth Symposium on Spanish and Portuguese Bilingualism, Ciudad Juárez, Chihuahua, Mexico, 1980.

4. “Curriculum and the Multilingual Continuum at U.S.-Mexico Border Universities.” ACTFL, Boston, MA, 1980.

5. “Assessing Stephen Krashen: A Panel Discussion [with Linda Calk, Ysleta ISD, El Paso, TX].” A seventy-five-minute Linguistics Colloquium, UTEP, 1998.

HONORS AND GRANTS

1. Ford Foundation Grant for Doctoral Studies, $2,000, University of Wisconsin-Madison, 1968-1969.

2. National Endowment for the Humanities, Division of Research Grants, RT-29725-77-1262, $17,347, September 1, 1977-August 31, 1978, in support of SRTNHiLL [“Survey of Research Tool Needs in the Hispanic Languages and Literatures”], of which I was the chief investigator.

3. National Endowment for the Humanities, Division of Education Programs, Humanities Institute Programs, EN-27879-77-835, shared grant for $73.889 supporting the project “Teaching Spanish to Native Speakers of Spanish (SNS),” which culminated in an eight-week NEH institute at New Mexico State University (Las Cruces) from June 26- August 18, 1978. The institute’s director was Prof. Guadalupe Valdés of NMSU; I served as the assistant director. Eighteen professors from around the United States participated in the institute.

4. University of Texas-El Paso “Mini-Grant” of $225 awarded November, 1982 to partially support a morphosemantic study of gender patterning among singular Spanish nouns ending in –s.

5. University of Texas-El Paso “Mini-Grant” of $500 awarded December, 1984 to partially support an invited descriptive bibliographical contribution to the 1985-1986 issue of ARAL (Annual Review of Applied Linguistics).



SERVICE TO THE PROFESSION

Offices in and appointments to professional organizations, commissions, committees, etc.

1. Chair of three-person committee encharged with selecting the best pedagogical article published in Hispania for 1970-1975. Winners announced on p. 994 of the December, 1976 issue of the journal.

2. Secretary (1980-1981) and Chair (1981-1982), Applied Linguistics section, South Central MLA.

3. Member (1982-1986) and Chair (1984-1986), Projects and Development Committee, AATSP.

4. Secretary-Treasurer, LASSO, 1983-85 (a three-year term).

5. Member (1983-1987) and Chair (1986), Executive Committee, Division on the Teaching of Languages, MLA.

6. Chair of four-person committee to select the annual Emma Marie Birkmaier Award for Doctoral Dissertation Research in Foreign Language Education (sponsored by ACTFL), 1985.

7. Delegate to the Delegate Assembly, MLA, 1983-85 (a three-year term).

8. Member, Development Committee, Admissions Testing Program, Spanish Achievement Test, The College Board/Educational Testing Service, 1984-1986.

9. Co-Chair of the local arrangements committee for the October 18-20, 1984 annual meeting of LASSO (El Paso, TX).

10. Vice-President (1987) and President (1988) of LASSO.

11. Vice-President (1987) and President (1988) of AATSP. (The presidency entails a five-year term on the association’s Executive Council, which in my case ran from 1987 through 1991.)

12. Member, Nominating Committee for Spanish and Vice-President /President-Elect, American Association of University Supervisors and Coordinators of Foreign Language Programs, 1988.

13. Member (1988-1990) and Chair (1990), the Kenneth W. Mildenberger Prize Selection Committee of the MLA. (The annual award is for the outstanding research publication in the field of teaching foreign languages and literatures.)

14. Co-Chair of the local arrangements committee for the 1990 annual meeting of LASSO.

15. Chair of the 1992 Nominating Committee of the AATSP. (To be nominated were two candidates for each of these offices: vice- presidency, K-12 Executive Council position, College/University Executive Council position.)

16. Emergency member (1995 titles = 1996 academic year), the Kenneth W. Mildenberger Prize Selection Committee of the MLA. (I replaced a member who had become disqualified.)

17. Member (2007-2008) and replacement Chair (May and June 2008) of the 2008 Nominating Committee of the AATSP. (See # 15 supra for duties.) (The original chair resigned before the tasks were completed.)

Editorial and Editorial Board Service

1. 1976-1979, 1979-1982 and 1982-1985: Associate editor of Hispania (the quarterly AATSP journal) for the “Professional News” section (ca. 40 double-spaced ms. pages each issue).

2. 1980-1983. Book review editor, The Bilingual Review/La Revista Bilingüe.

3. 1977-1982. Associate editor and Head, “Section on Teaching Materials,” The ACTFL Annual Bibliography of Books and Articles on Pedagogy in Foreign Languages.

4. 1976-1980; 1984-2000. Member, editorial board, The Bilingual Review/La Revista Bilingüe. (This journal ceased to operate around 2000.)

5. 1983-1990. Member, editorial board, Jewish Language Review.

6. 1983-2000. Member, editorial board, Hispanic Linguistics. (This journal ceased to operate around 2000.)

7. 1993-1999. Member, editorial advisory board, “Issues in Language Program Direction” series (American Association of University Supervisors, Coordinators and Directors of Foreign Language Programs), Boston, MA: Heinle & Heinle Publishers, Inc.

8. 1985-2000. Member, consulting board, Confluencia: Revista Hispánica de Cultura y Literatura.

9. 1985. Consulting editor for Joshua A. Fishman et al., Ethnicity in Action: The Community Resources of Ethnic Languages in the United States, Binghamton, NY: Bilingual Press/Editorial Bilingüe, 128 pp.

10. 1989-2000. Member, editorial advisory board, Polylingua. (This journal ceased publication around 2000.)

11. 1995-1998. Founding member, advisory board, El Centro de Refranes y Sabiduría Popular en Español, University of South Florida.

12. August 2001 through December 2005. Associate editor for the “Theoretical Linguistics” section of the quarterly journal Hispania (AATSP).

Consultant and Referee Services; In-Service Activities

* = honorarium or other payment

1. *November 1976. University of Texas-Pan American (Edinburg), with Guadalupe Valdés. Consultation on the Spanish for Native Speakers program of the Department of Modern Languages.

2. *April-August 1977. Consultation on the preparation of a Spanish-English dictionary of voting terminology with its author, Alan Hudson (Linguistics, University of New Mexico), in connection with the U.S. Department of Justice-sponsored “Voting Rights Project” which he directed. Title of resultant publication: Bilingual Election Services Volume II: A Glossary of Common Spanish Election Terminology, Washington, DC. Federal Election Commission, 1979. 59 pp.

3. *October 1977. Consultation, Southwest Educational Development Laboratory, San Antonio, TX, on two bibliographical projects.

4. *February 1980. Prepared a ten-page report on “Spanish for Native Speakers: Placement, Tracking, Testing, Pedagogy, and Staffing” for the Department of Foreign Languages and Literatures, Northern Illinois University.

5. July 1981. Consultant to Donald W. Bleznick (University of Cincinnati) on the revision of Ch. 12 (“Linguistics”) of his A Sourcebook for Hispanic Literature and Language (Philadelphia, PA: Temple University Press), whose second edition was published in 1983.

6. August 1981. Extemporaneous in-service presentation (ca. 90 minutes) on “The Immersion Method—Swim Yes, Sink No” to high school foreign language teachers from the El Paso ISD.

7. August 1981. Extemporaneous in-service presentation (ca. 30 minutes) on “Immersion Education—No Longer Wet Behind the Ears,” to K-12 teachers from the Ysleta ISD.

8. May 1983. Informal consultation with the secondary-level Modern Languages supervisor, El Paso ISD, on textbooks to be used at the middle school level. I followed this up with a written report.

9. January 1984. In-service workshop (three hours) on “Using Cómo se escribe, a new textbook in Spanish for Native Speakers” to high school teachers from the Ysleta ISD.

10. February 1984. Evaluator, English-as-a-Second-Language program, the Lydia Patterson Institute (a private secondary school in El Paso).

11. March 1984. Workshop (90 minutes), “The Department of Modern Languages/UTEP Spanish Placement Test: Form, Function, and Administration,” at El Paso Community College to faculty and administrators.

12. Spring 1984. I supplied materials for and—together with my colleague Richard Ford—consulted on a project sponsored by the director of the UTEP News and Publications Office. The result was a university- financed publication, ¿Cómo se pronuncian?: Pronouncing Spanish Names, distributed free of charge nationally.

13. August 1984. In-service workshop (90 minutes) to El Paso ISD middle and high school teachers on increasing third- and fourth-year enrollments via placement and achievement testing.

14. September 1984. Forty-minute talk to UTEP’s language tutors on effective tutoring methods.

15. April 1985. Fifteen-minute talk to a UTEP-sponsored high school counselors’ workshop on placement tests and waivers.

16. March 1986. A 45-minute talk on careers in foreign languages to Ysleta High School students as part of the school’s “Futures Unlimited Day.”

17. *Spring Semester 1986. A twelve-and-a-half-hour January-May in- service workshop on “Teaching Spanish to the Native Spanish Speaker” for ten teachers from Ysleta ISD high schools.

18. *September 1986. State of Florida Committee to Evaluate Procedures for Scoring the Oral Proficiency Portion of the Spanish Exam for the Florida Master Teacher Program. University of Miami.

19. *May 1987. I was part of a two-person team evaluating the Department of Foreign Languages and Literatures of Western Washington University. My report ran to 19 pages.

20. May 1987. Ten-minute warm-up talk (“¡Qué suerte la suya!”) at the annual Río Grande [El Paso area] Chapter of the AATSP National Spanish Exam Awards Banquet.

21. *February 1988. I was one of 24 people invited to participate in an Educational Testing Service Regional Conference on Foreign Language Proficiency Testing in Denver, CO.

22. *April 1988. I evaluated the University of Arizona’s lower-division Spanish program over a three-day period and submitted a 14-page report to the chair of the department.

23. May 1988. I presented a 35-minute talk (in part extemporaneous) on the differences between traditional bilingual education, bilingual immersion, and immersion education to English-as-a-foreign- language teachers at the Universidad Autónoma de Chihuahua as part of its “Semana de la Lengua Inglesa” series.

24. June 1989. I presented a three-hour talk/workshop on “Factores actitudinales en la enseñanza del inglés en la frontera” to secondary- school English-as-a-foreign-language teachers from Ciudad Juárez and northern Chihuahua at the Cd. Juárez “Secundaria Once” school.

25. *October 1989. I was invited by the Department of Spanish and Portuguese, UCLA, to evaluate its nascent Spanish for Native Speakers program and help plan expansion and restructuring of same. My report ran to 9 pages plus appendices.

26. *February 1990. I served as a long-distance consultant for the Educational Testing Service in designing materials for a successor to its current National Teachers’ Examination—Spanish Specialty Test.

27. June 1990. UTEP workshop “English Pronunciation and Phonetics/La fonética y la pronunciación inglesa” to secondary-school English-as- a-foreign-language teachers from Ciudad Juárez.

28. October 1990. “Follow-up” workshop at the Cd. Juárez city hall on the same topic as in # 27 supra, though since only two of the 66 persons attending were present in June, # 28 effectively constituted a different (and substantively expanded) workshop.

29. *November 1990. Presented, at Florida International University (Miami) a workshop on “The Compositions Our Native Hispanophone Beginners Write: Analyzing the Multiple Sources of Their Errors and Investigating How to Correct or Reduce Them.”

30. May 1991. As part of the day-long “Academia de Inglés” (an in-service workshop for federal-system secondary-school EFL teachers in Cd. Juárez), I gave a 100-minute presentation on “Materiales auténticos y su uso en la sala de clase”.

31. November 1992. I conducted an hour-long discussion with a dozen teachers of bilingual education at the Escontrías School (grades 2-5), Socorro, TX on “The Adult/Child Second Language Acquisition Paradox” and related topics.

32. *January and February 1993. I was one of five people evaluating 24 proposals in writing and then meeting, in Washington, DC, to discuss the evaluations at the “Division of Research Programs/Reference Materials: Tools and Guides Programs/Panel F: Linguistics” of the National Endowment for the Humanities.

33. *March 1994 and subsequently. I was one of three external evaluators of the Spanish for Spanish Speakers (SSS) program at the University of California-Santa Cruz. I also wrote, alone, the sole 25-page evaluation document.

34. *March 1995. I testified for a total of five hours as an expert witness in the trial “United States vs. Joel Guillermo Chávez-Quezada, et al. No. H-94-101” in the United States District Court, Southern district of Texas, Houston Division, the Hon. Lee H. Rosenthal presiding. Hired by the defense, I was (cross-)examined regarding my critique and reworking of the prosecution’s transcription/translation of two separate secretly-recorded tapes of Spanish-language conversations between an informer and the defendant. For six months before trial I served as counsel to the defense.

35. *November and December 1995. One of two persons evaluating the M.A. in Spanish program of the Department of Foreign Languages at the University of Texas-San Antonio.

36. *November 1997. "Portable Rules, Critical Thinking, and You." Ninety- minute presentation to 300 Spanish/French/ESOL teachers from the El Paso ISD at Burgess High School as part of the district’s semestral “Job-Alike” sessions.

37. March 1998. “It All Begins in Graduate School.” Ninety-minute-long presentation as part of the “Social Work Program Faculty Workshop” of UTEP’s Department of Social Work.

38. June 1998. At the request of Prof. George Blanco, Director, Office of Bilingual Education, University of Texas-Austin, I prepared a five- page single-spaced “scenario” for use in Spanish-for-Native-Speaker programs at the post-secondary level.

39. August 2001. For the El Paso ISD I conducted a 90-minute “Oprah- style” walk-about information-sharing-and-problem-airing workshop attended by 80 middle- and high-school Spanish, French, German, Latin, Portuguese and Japanese teachers as part of their semestral in- service training.

40. November 2005. “Undergraduate Advising and Placement Testing in the Department of Languages and Linguistics.” A 90-minute workshop for staff from the Academic Advising Center staff and assorted UTEP colleges.

41. December 2007, May 2008, December 2008, May 2009, December 2009, May 2010: I read the names of graduating students at UTEP’s Commencement ceremonies.

In addition to the above, I regularly evaluated mss. for textbook publishers such as Prentice-Hall/Pearson Education, Thompson Education, and McGraw-Hill, as well as article-length mss. for various professional journals such as the Modern Language Journal, Hispania, Foreign Language Annals, The Bilingual Review/La Revista Bilingüe, Hispanic Linguistics, and Language. Between the late 1970s and ca. 2005 ( I evaluated grant proposals sent to me by the National Endowment for the Humanities and the Canadian Federation for the Humanities.

COURSES TAUGHT

University of Wisconsin-Parkside (1970-1974):

First/Second/Third-Year Spanish as a Foreign Language; First-Year Spanish for Native Speakers; Phonetics/Phonology; Methodology; Freshman English

University of Iowa (1974-1976):

Second-Year Spanish as a Foreign Language; Third- and Fourth-Year Composition/Conversation; Phonetics/Phonology; Introduction to Bilingualism; Spanish Linguistics; United States Spanish Language.

University of Texas-El Paso (June 1, 1976-Aug. 31, 2010):

Lower Division (freshman/sophomore):

All levels of Spanish as a Foreign/Second Language

 All levels of Spanish for Native Speakers

 Various levels of English as a Second Language

 First and second semesters of German

 Introduction to Linguistics

Upper Division (junior/senior):

LING/SPAN 3307: English Phonetics and Phonology

 LING 3308: Methods of Teaching English to Speakers of Other Languages

 LING/SPAN 3309: Structure of Spanish [Morphology/Syntax]

 LING/SPAN 3311: Spanish Phonetics and Phonology

 LING/ENGL 3314: Structure of English [Morphology/Syntax]

 FREN/SPAN 4301: Methods of Foreign Language Instruction

Graduate: (Our department offers M.A. degrees in Spanish and Linguistics. From 1988-2004 we offered an MFA in Spanish Creative Writing. [ “Creative Writing” is now a separate department.])

LING/SPAN 5388: Bilingualism

 SPAN 5389: Problems in Foreign Language Instruction

ACADEMIC SERVICE AT UTEP

(A = appointed; E = elected; H = honorary; V = volunteer)

A: Assistant Chair, Department of Languages and Linguistics, May 1997-August 1998 and August 1999-August 2010.

A: Undergraduate advisor for all majors and minors and for all lower- division programs. August 1994-December 2005.

E: Member, annual PARF (  “Professional Activities Review Form”) Merit Evaluation Committee for the calendar years 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 and 2008.

E/H: Spanish Graduate Studies Committee. 1976-2004.

E/H: Linguistics Graduate Studies Committee. 1988-2010.

A: Library Acquisitions Committee. 1976-1977, 1979-1980, 1981-1989. Chair of same 1981-1988, 1992-1994.

V/A: Spanish Placement Exam Committee. 1977-1982.

A: Director, Spanish Placement. 1994-1999.

A: Director, German and Russian Placement. 1997-2005.

A: Director and Chief Administrator, Placement Exams (French, German and Spanish). 1982-1990.

E: Departmental Advisory Committee (a sort of departmental senate). 1978-1981; 1987-1992; 1993-1998; 1999-2007.

A: French Position Search Committee. 1979-1980; 1981-1982.

V/A: Scheduling Committee: 1978-1979.

V/A: Undergraduate Curriculum Committee. 1978-1979.

E: Co-Chair for Scheduling. 1979-1982.

A: Ph.D. in Applied Spanish Linguistics Planning Committee. 1980- 1983.

A: Senior Spanish Position Search Committee. 1981.

A: Spanish for Native Speakers Curriculum Committee. 1982-1984.

A: Search Committee, assistant professor of Spanish with specialization in language teaching. 1989.

A: Elementary Spanish Courses for Business Majors Planning Committee. 1980.

A: I wrote the application for a UTEP mini-grant proposal requesting $500 to correlate scores on the Advanced Placement/Spanish Language Test (Educational Testing Service) with scores on our department’s Spanish Placement Test. 1985.

A: Chair, Search Committee for a Lecturer in Russian. 1985.

A/E: Chair, Search Committee for a Lecturer in Spanish. 1986.

A: Department liaison for textbook orders, UTEP Bookstore. 1987-1990.

A: Lower Division Spanish Coordinator (First- and Second-Year Courses, Native and Non-Native Tracks). July 1987-Dec. 1989.

A: Search Committee for a Tenure-Track Assistant Professor of Applied/Educational Spanish Linguistics. 1989-1990.

A: Chair, Committee on the Development of an M.A.T. in Spanish. 1990-1991.

A: Departmental Committee on the Spanish/English Translation Program. 1990.

A: Program coordinator, Lower Division Spanish for Native Speakers. 1991-1995.

V: Chair, Departmental Speakers’ Bureau. 1991-1992.

A: Ad Hoc Departmental Merit Evaluation Appeals Committee. 1993.

A: Convener and secretary, Lower Division Language Coordinators’ Committee. 1993-1994.

V: Designed and compiled statistics from a background survey of all students in SPAN 2304 (second and final semester, Spanish for Native Speakers track). 1993.

A: Screening Committee on Applicants for the Multi-Year Lectureship in German. 1994.

A: Acting graduate advisor for Spanish M.A. program. May-June 1998.

A: Search Committee for a Tenure-Track Assistant Professor of Applied English Linguistics. 1994-1995 and 1995-1996. (I participated in the respective MLA and LSA interviews.)

A: Chair, Search Committee for a Tenure-Track Assistant Professor of ESOL and Applied English Linguistics, 1997-1998. (I took part in all 14 interviews at the LSA.)

A: Committee to choose new lower division French textbook. 1997-1998.

A: Committee to review the organization, syllabi, textbook of the lower- division Spanish for Native Speakers courses. 1997-1999.

A: Sole reviser, German Placement Exam. 1997.

V: Aided director of ESOL program in revising curriculum, finding new textbooks, changing placement exam cut-off scores, etc. 1999.

A: Graduate Student ESOL Testing Committee. 2000.

A: Search Committee for a Tenure-Track Assistant Professor of Language Acquisition. 2001-2002. (I participated in all 12 interviews at the LSA.)

A: Chair, Search Committee for a Tenure-Track Assistant Professor of Language Acquisition/Applied Linguistics. 2002-2003. (I was the sole person interviewing the 8 semi-finalists at the LSA.)

A: Sole reviser and adaptor of a no-longer-copyrighted national Portuguese placement exam. 2002.

A: Search Committee for a “Language Pedagogy Czar.” 2005-2006.

A: Search Committee for a Director of ESOL. 2006-2007. (I participated in the three MLA interviews.)

A: Search Committee for an Advanced Assistant or Tenured Associate Professor of Portuguese. 2007-2008.

DISSERTATION AND THESIS COMMITTEE SERVICE

University of Iowa:

First reader, PhD dissertation committee, David Billick, “José de Espronceda: A Critical Annotated Bibliography, 1834-1974,” 1976, xx, 337 pp. Directed by Walter A. Dobrian. University of Texas-El Paso:

Second reader, MA thesis, Azucena Domínguez, “Phonological Variability in the English of a Mexican-American Bilingual,” May 1977, 61 pp. Directed by Charles Elerick.

Second reader, MA thesis, Yolanda Urrabazo, “Estudio comparado de tres obras donjuanescas por Tirso de Molina, José Zorrilla y Lord Byron,” May 1977, 36 pp. Directed by Alberto I. Bagby, Jr.

First reader, MA thesis, José Zabala, “Formas verbales en la producción escrita de estudiantes mexicoamericanos de la Universidad de Tejas en El Paso,” August 1979, 75 pp. Directed by Diana S. Natalicio.

First reader, MA thesis, Cameron Crawford, “The Acquisition of Inversion in WH-Questions by Learners of English as a Second Language,” August 1980, 75 pp. Directed by Diana S. Natalicio.

Director, MA thesis, María Luz Espinosa Elerick, “Bibliografía anotada y comentada de diccionarios técnicos y especializados en Español- Español y Español-__________,” December 1980, x, 96 pp.

Director, Masters’ paper, Bro. Frank Muñoz, “Morphological Irregularity and Variability in the Present Tense Forms of Spanish Verbs,” July 1982, 26 pp.

Second reader, MA thesis, Ann M. Hammersmith, “Assessing the Acquisition of English as a Second Language in Elementary School: An El Paso Study,” July 1982, ix, 63 pp. Directed by Ray Past.

Second reader, MA thesis, Timothy J. Lawrence, “Language Mixing in Modified Noun Phrases,” August 1982, 95 pp. Directed by Diana S. Natalicio.

Second reader, MA thesis, Daniela Crovato de Falco, “Systematic Derivational Morphology in English Medical Terminology of Greek and Latin Origin,” May 1983, 215 pp. Directed by Charles Elerick.

Second reader, MA thesis, Margarita C. González, “Assessment of Communicative Competence through the Evaluation of Two Traits: Grammatical/Pragmatic Competence and Sociolinguistic Competence,” May 1984, 101 pp. Directed by Diana S. Natalicio.

Director, MA thesis, Yiyuk Estela Alatorre, “Gender Patterns of Spanish Nouns Ending in –e,” May 1985, iii, 66 pp.

Director, Senior Honors thesis, “Untersuchung über Einführung und Darstellung des Genussystems und Art und Anzahl der Regeln zur Genusbestimmung deutscher Substantive in 32 Textbüchern zum Deutschunterricht des ersten Jahres an amerikanischen Universitäten,” Dieter Josef Wältermann, May 1985, 75 pp.

Second reader, MA thesis, Paula Sabljak, “An Accelerated Method for Teaching Foreign Languages,” August 1986, 237 pp. Directed by Charles Elerick.

Second reader, MA thesis, Barbara A.C. Rhymes, “Cross-Linguistic Patterns of Semantic Control,” September 1986, 195 pp. Directed by Edward L. Blansitt, Jr.

Second reader, MA thesis, María Graciela Muñoz Corral, “A Graphic Display of Cohesion in Spanish Discourse,” April 1988, vii, 80 pp. Directed by Edward L. Blansitt, Jr.

Director, MA thesis, Patricia C. Tracey, “Aura in Retranslation,” July 1988, vii, 177 pp. (This thesis was voted “Best of the Year [1987-1988]” by the pertinent committee of the Graduate Faculty Council.)

Director, Masters’ paper, Elizabeth E. Wheeler, “Fostering Bilingualism within the Family: A Case Study,” December 1988, 41 pp.

Second reader, MA thesis, María Elena Tapia-Godínez, “Chicano English in El Paso, Texas,” August 1989, vii, 129 pp. Directed by Jon Amastae.

Second reader, MA thesis, Myshie McGavock Pagel, “Variation in Use of and usted in Bogotá, Colombia,” May 1990, x, 94 pp. Directed by Charles Elerick.

Second reader, MA thesis, Dorothea Beermann, “Semantic and Syntactic Constraints on German Determiner Movement within the Prepositional Phrase,” May 1990, vii, 89 pp. Directed by Grant Goodall.

Second reader, MA thesis, César Antonio Sotelo Gutiérrez, “Autobiografía en Las batallas en el desierto de José Emilio Pacheco”, August 1990, vii, 85 pp. Directed by Fernando García.

First reader, MA thesis, Rosa María ávila-Mergil, “Análisis estilístico de Pequeño teatro de Ana María Matute,” December 1991, ii, 90 pp. Directed by Fernando García.

First reader, MA thesis, Kenneth Dean Kelley, “Looking for Big Bird: Stress Change in El Paso Anglo English,” August 1992, vi, 77 pp. Directed by Jon Amastae.

Director, MA thesis, Carlos Osvaldo Benavides, “The Evolution of voseo.” July 1993, viii, 193 pp.

First reader, MA thesis, Jorge L. Dieppa, “Accommodation of Hondurans to Mexican Norms,” July 1993, ix, 90 pp. Directed by Jon Amastae.

First reader, MA thesis, Luis Fernando Ramos, “La violencia y lo sagrado en tres obras de Rafael Alberti,” November 1993, v, 96 pp. Directed by Arturo Pérez.

First reader, MA thesis, Roberto Strongman, “Is Border Spanish Becoming a Pro-Drop Language?”, May 1995, v, 86 pp. Directed by Jon Amastae.

Director, MA thesis, Rev. Paul J. Hartman, “Problemas en la traducción del inglés al Español de las obras maestras de la teología luterana,” April 1995, vi, 103 pp.

Director, MA thesis, Jennifer Flemming, “Intransitive Verbs in Spanish,” July 1995, ix, 253 pp.

First reader, MA thesis, Sabine M. Raser, “The Acquisition of L2 Phonology: German /R/,” April 1996, xii, 153 pp. Directed by Jon Amastae.

Second reader, MA thesis, Luis Soto, “La incomunicación en las novelas de tesis de Benito Pérez Galdós,” May 1996, iv, 95 pp. Directed by Arturo Pérez.

Second reader, MA thesis, George W. Gage III, “Los arquetipos en cuatro cuentos de Baldomero Lillo,” November 1996, iv, 87 pp. Directed by Elizabeth Montes.

Second reader, MA thesis, Mina Loyd, “Japanese Children’s Adjective Constructions: Can Input Effect Performance?”, December 1996, vii, 94 pp. Directed by Jon Amastae.

Second reader, MA thesis, Virginia Soleno, “Spanish Complementizer Structure,” July 1997, v, 93 pp. Directed by Nancy Antrim.

Second reader, MFA thesis, Rosario Sanmiguel, “árboles,” July 1997, 64 pp. Directed by Luis Arturo Ramos.

Director, MA thesis, Sergio Guzmán, “Oral Proficiency Acquisition in the Spanish Basic Course at the Defense Language Institute,” December 1997, xi, 179 pp.

Second reader, MFA thesis, Héctor Garza, “Asalto de palabra,” April 1999, 60 pp. Directed by Miguel Zapata.

Second reader, MFA thesis, Cynthia Peña, “Collage de tinta y papel,” November 1999, 50 pp. Directed by Miguel Zapata.

Second reader, MFA thesis, Luis Mora, “Vesánico,” December 1999, 108 pp. Directed by Luis Arturo Ramos.

Second reader, MFA thesis, Antonio Gómez López-Quiñones, “La vida secreta de Miguel Ostrogov,” December 1999, iv, 181 pp. Directed by Luis Arturo Ramos.

Outside reader, MFA thesis, Lino Salvador Martínez, Jr., “Mitche Manitu,” July 2000, xiv, 109 pp. Department of English. Directed by Ben Sáenz.

Second reader, MA thesis, Verónica Lara, “El problema de la soledad en dos novelas de Jesús Gardea,” August 2000, vii, 75 pp. Directed by Richard Ford.

Second reader, MA thesis, Rattima Nitisaroj, “Thai Negation Imperatives,” April 2001, vi, 100 pp. Directed by Grant Goodall.

First reader, MFA thesis, Miguel Ildefonso, “Escritos contra el espejo (travesías del extraviado),” November 2001, vi, 124 pp. Directed by Luis Arturo Ramos.

Second reader, MFA thesis, Simitrio Quezada, “No muy lejos de aquí,” December 2001, iv, 140 pp. Directed by Luis Arturo Ramos.

First reader, MA thesis, Sarah E. Wolfe, “El sistema educativo Español en la obra de Pardo Bazán, Pío Baroja, y en la filosofía de don Giner de los Ríos,” May 2002, iv, 58 pp. Directed by Arturo Pérez.

First reader, MA thesis, María Teresa Contreras, “Difficulties in the Acquisition of the Verbal Morphology of French as a Second Language by Middle School Students,” May 2002, vi, 73 pp. Directed by Nancy Antrim.

Second reader, MA thesis, Alfonso Varona, “La enajenación en el Partido Comunista Mexicano y la sociedad en Los errores de José Revueltas,” May 2003, v, 69 pp. Directed by Fernando García.

Second reader, MA thesis, Juan Antonio Santoyo Celedón, “La Navidad en las montañas: A Critical Study together with an Analysis of an English Translation of the Work,” May 2003, 49 pp. Directed by Richard Ford.

First reader, MA paper, Young’ae Lee, “The Relationship between CALL and Student Attitudes,” May 2003, 32 pp. Directed by Charles Elerick.

Director, MA thesis, Cynthia D. Kilpatrick, “Compromised VOT: Variation in a Bilingual Community,” July 2003, x, 94 pp.

Second reader, MA thesis, María Isabel Limongi Ullate, “Dos interpretaciones diferentes sobre la historia de vida de Antonieta Rivas Mercado,” December 2003, v, 67 pp. Directed by Sandra Garabano.

First reader, MA thesis, Adriana Cristina Hernández, “Valores literarios y lingüísticos en dos cuentos de Julio Cortázar: Un estudio crítico de ‘Axolotl’ y ‘La isla a mediodía’ y de su traducción al inglés,” May 2004, ii, 55 pp. Directed by Richard Ford.

First reader, MA paper, Thomas C. Shaughnessy, “Syntactic Functions in Functional Grammars,” May 2004, iv, 46 pp. Directed by Edward L. Blansitt, Jr.

Director, MA paper, Delia Díaz, “Code-Switching and Spanish-English Bilingualism,” May 2004, vi, 47 pp.

Director, MA paper, Susanne Weiss, “Contrastive Analysis and the Teaching and Acquisition of L2 German Phonology,” December 2004, v, 31 pp.

Outside reader, MA thesis, Rose Marie de la Cruz-Bechtel, “Unlocking Creativity in the Classroom,” December 2008, v, 158 pp. Department of English. Directed by Keith Polette.

REFERENCES


The current and most recent chairs of the Department of Languages and Linguistics at UTEP are:

María Socorro Tabuenca-Córdova (Professor of Spanish and Chair 2011- )

 Kirsten Nigro (Professor Emerita of Spanish) (Chair 2004-2011)

 Richard Ford (Professor Emeritus of Spanish and Translation) (Chair 2002-2004 and 1993-96)

 Sandra Beyer (Assoc. Prof. Emerita of French) (Chair 1999-2002)

 Frederick Kluck (Assoc. Prof. Emeritus of French) (Chair 1996-1999)

 Jon Amastae (Professor of Linguistics) (Chair 1987-1993)

Full professors active and emeriti in UTEP’s Department of Languages and Linguistics as of November 26, 2016 are:

Jon Amastae (Professor of Linguistics)

Charles Elerick (Professor of Linguistics)

Richard Ford (Professor Emeritus of Spanish and Translation)

Fernando García (Professor Emeritus of Spanish)

Bruce Louden (Professor of Classics and Humanities)

Diana S. Natalicio (Professor of Linguistics and President of UTEP)

Kirsten Nigro (Professor Emerita of Spanish)

Arturo Pérez (Professor Emeritus of Spanish)

Nicholas Sobin (Professor of Linguistics)

María Socorro Tabuenca (Professor of Spanish and Inter-American and Border Studies)

Richard V. Teschner (Professor Emeritus of Linguistics)

Languages/Linguistics colleagues from around the United States who know me well:

Silvia Burunat, Professor of Spanish, CUNY-City College

Anthony Cárdenas, Professor of Spanish, University of New Mexico

Austin Dias, Associate Professor Emeritus of Spanish, University of Hawaii-Manoa

MaryEllen García, Associate Professor Emerita of Linguistics and Spanish, University of Texas-San Antonio

Grant Goodall, Professor of Linguistics, University of California-San Diego

Shaw N. Gynan, Professor of Linguistics and Spanish, Western Washington University

Elaine Horwitz, Professor of Curriculum & Instruction and French, University of Texas-Austin

Guadalupe Valdés, Professor of Spanish, Education and Applied Linguistics, Stanford University

M. Stanley Whitley, Professor Emeritus of Linguistics and Spanish, Wake Forest University